《七哀詩》原文及翻譯
2016-09-17 10:28:35文/葉丹古詩和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時(shí)學(xué)習(xí)過程中要注意積累。古詩文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應(yīng)注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)。以下《七哀詩》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區(qū)課本為主。

《七哀詩》原文
西京亂無象,豺虎方遘患。
復(fù)棄中國去,委身適荊蠻。
親戚對我悲,朋友相追攀。
出門無所見,白骨蔽平原。
路有饑婦人,抱子棄草間。
顧聞號泣聲,揮涕獨(dú)不還。
“未知身死處,何能兩相完?”
驅(qū)馬棄之去,不忍聽此言。
南登霸陵岸,回首望長安,
悟彼下泉人,喟然傷心肝。
點(diǎn)擊查看:高中語文必背古詩詞大全和鑒賞
《七哀詩》原文翻譯
七哀詩譯文:西漢的都城長安城上空已是黑云亂翻,李傕、郭汜等人在這里制造事端。我忍痛告別了中原的鄉(xiāng)土, 把一身暫托給遙遠(yuǎn)的荊蠻。送行時(shí)親戚眼里噙著淚水,朋友們依依不舍攀著車轅。走出門滿目蕭條一無所見,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。一個(gè)婦人面帶饑色坐路邊, 輕輕把孩子放在細(xì)草中間。嬰兒哭聲撕裂母親的肝肺,饑婦人忍不住回頭看,但終于灑淚獨(dú)自走去,“我自己還不知道死在何處,誰能叫我們母子雙雙保全?”不等 她說完,我趕緊策馬離去,不忍再聽這傷心的語言。登上霸陵的高地繼續(xù)向南,回過頭我遠(yuǎn)望著西京長安。領(lǐng)悟了《下泉》詩作者思念賢明國君的心情,不由得傷 心、嘆息起來。
《七哀詩》詩歌賞析
七哀詩“兩京”六句寫詩人離開長安的原因和辭別親友而執(zhí)意去荊州的情景?!拔骶﹣y無象,豺虎相遘患。”勾勒了當(dāng)時(shí)長安兵亂的情景和不得不離開的形勢。“復(fù)棄中國去,委身適荊蠻?!蓖豸釉÷尻枺蚨勘鴣y遷居長安,這時(shí)又因兵亂離長安,所以說“復(fù)棄”。詩人從洛陽西遷長安,往事極其殘忍凄慘。事隔兩年,又在大亂中離開長安,情景更加可悲。“復(fù)棄”二字表現(xiàn)了詩人無限的哀思和回顧。“親戚對我悲,朋友相追攀?!痹娙伺c親友離別,他們悲傷,他們追著、拉著,依依不舍。著墨不多,卻把當(dāng)時(shí)悲痛的離別場面生動地描繪了出來。這里用了互文的修辭手法,既是說親戚,也是說朋友,“相追攀”,即“對我悲”,既是說朋友,也是說親戚。
七哀詩“出門”以下八句寫詩人出長安城后目睹人民所遭受的苦難?!俺鲩T無所見,白骨蔽平原?!笔钱?dāng)時(shí)中原地區(qū)遭受戰(zhàn)禍洗劫后的慘酷景象的真實(shí)寫照。出門所見是白骨蔽野,目不忍睹,這是豺虎遘患的罪證。據(jù)史籍記載,當(dāng)時(shí)吏民死于戰(zhàn)亂者萬余人,事后兩二三年,關(guān)中全境“無復(fù)人跡”。正如曹操在《蒿里行》中所寫:“白骨露于野,千里無雞鳴。生民百遺一,念之?dāng)嗳四c?!?/p>
如果說“白骨蔽平原”是典型環(huán)境,那么接下六句寫婦人棄子則是典型事件,作者極力烘托這一悲劇,一是有力地揭露了慘苦莫比的現(xiàn)實(shí),更是為后面的抒情張本,活生生地再現(xiàn)了戰(zhàn)亂年代下層人民的痛苦和絕望。而這一節(jié)也頗為后人激賞和模仿。它是一種典型化的手法。吳淇說:“單舉婦人棄子而言者,蓋當(dāng)亂之際,一切皆輕,最難割者骨肉,而慈母于幼子尤甚。寫其重者,他可知矣?!边@種“舉重帶輕”的手法對后世極有啟發(fā),杜甫《無家別》、《垂老別》,深受其影響。
七哀詩最后六句寫詩人因“所見”而感慨不已?!彬?qū)馬棄之去,不忍聽此言?!别噵D棄子使詩人目不忍睹,更是不堪其言,只能驅(qū)馬離去?!澳系前粤臧叮厥淄L安?!痹娙说巧习粤旮叩?,回首悵望長安。霸陵是西漢文帝劉恒的陵墓,在長安東郊,是長安通往荊州的必經(jīng)之路。從旅程說,到了霸陵,離開長安較遠(yuǎn),真的要和長安告別了。一股沉痛而依戀之情涌上心頭。文帝是西漢的中興君主,詩人到了霸陵時(shí)免不了要思念“文景之治”。然而,對照長安眼前的慘狀,像文帝那樣的賢明君主在哪里呢?“悟彼《下泉》人,喟然傷心肝?!痹娙烁锌卣f,現(xiàn)在我才深深地懂得了那《詩經(jīng)·曹風(fēng)·下泉》的作者對明王賢伯的思念了。哪里能得到賢明君主以興太平呢?只有傷心哀嘆,肝腸摧裂。情感深沉熾烈哀怨傷悲。
詩人在詩中描繪了一幄悲慘的亂離圖,表現(xiàn)了漢末戰(zhàn)亂給人民帶來的痛苦和災(zāi)難。
以上《<七哀詩>原文及翻譯》由小編整理而成,大家要以理解為主,注意多總結(jié)語法現(xiàn)象,積累關(guān)鍵詞語,善于抓命題者設(shè)置的關(guān)鍵點(diǎn),如實(shí)詞、虛詞、詞類活用、特殊句式、固定結(jié)構(gòu)等。
高三網(wǎng)小編推薦你繼續(xù)瀏覽:高考全國卷古詩詞復(fù)習(xí)備考建議
高中生如何輕松背誦古詩文
如何把握語文古詩文復(fù)習(xí)重點(diǎn)?
詩詞鑒賞的術(shù)語有哪些?怎樣運(yùn)用?
語文中有哪些容易被誤讀的詩句?
答司馬諫議書翻譯 原文是什么本文中,小編整理了答司馬諫議書翻譯及原文,來看一下...
2021-03-25
唐雎不辱使命原文和翻譯和注釋大全唐雎不辱使命選自《戰(zhàn)國策·魏策四》,是西漢末年劉向...
2021-03-22
蜀道難原文及翻譯整理蜀道難是李白寫的一首詩,襲用樂府舊題,意在送友人入...
2021-03-22
逍遙游原文高中課文翻譯逍遙游是莊子的代表作品之一,是我們在高中時(shí)期學(xué)習(xí)的...
2021-03-21
勸學(xué)荀子高中原文及對應(yīng)翻譯勸學(xué)是戰(zhàn)國時(shí)期的文學(xué)家、思想家荀子的一篇文章,以下...
2021-03-21
致橡樹原文及全詩賞析《致橡樹》是中國詩人舒婷1977年創(chuàng)作的一首當(dāng)代詩...
2021-03-21
高中語文必修二離騷原文及譯文整理語文必修二中學(xué)習(xí)的經(jīng)典文章《離騷》是我國戰(zhàn)國階段詩...
2021-03-21
琵琶行原文及賞析白居易琵琶行是唐代詩人白居易的經(jīng)典詩詞之一,“同是天涯淪...
2021-03-21
逍遙游高中課文原文及翻譯《逍遙游》是戰(zhàn)國時(shí)期哲學(xué)家、文學(xué)家莊周的代表作,被...
2021-03-20
高中勸學(xué)原文及翻譯全文可分四段,第一段闡明學(xué)習(xí)的重要性,第二段說明正...
2021-03-20
離騷必修二原文及翻譯朗讀《離騷》是中國戰(zhàn)國時(shí)期詩人屈原創(chuàng)作的詩篇,是中國古...
2021-03-19
高考滿分作文赤兔之死原文該篇為2001年高考(全國卷)江蘇滿分作文。立意高...
2021-03-19
師說原文及翻譯整理師說是韓愈的一篇著名文章,寫的是從師求學(xué)的道理。以...
2021-03-18
離騷高中課文原文人教版《離騷》是中國戰(zhàn)國時(shí)期詩人屈原創(chuàng)作的詩篇,是中國古...
2021-03-18
《琵琶行》白居易原文及翻譯《琵琶行》篇幅較長,句式靈活,平仄不拘,用韻富于變...
2021-03-18
點(diǎn)擊查看 高中語文古詩詞 更多內(nèi)容









