久久成人影片av福利在线|国产人成视频在线观看免费|欧洲黄色A级片亚洲一区区|欧美一二三区视频|日本免费的黄色三级片|成人黄色无码网站|亚洲先锋影院A性电影|少妇无玛影片在线看黄片网站|亚洲AV无码成人精品区丝袜|亚洲色情视频在线免费观看

高三網(wǎng) 試題庫 作文庫 大學(xué)庫 專業(yè)庫

當(dāng)前位置: 高三網(wǎng) > 中考資訊 > 正文

答謝中書書翻譯

2025-05-02 18:15:50文/王炳煒

自古以來,文人雅士無不對山川之美贊不絕口。巍峨的山峰直插云霄,清澈的溪流一覽無余。兩岸石壁色彩斑斕,相互映襯,美不勝收。青蔥的林木與翠綠的竹叢,四季皆是一片生機(jī)盎然。

答謝中書書翻譯

《答謝中書書》譯文

自古以來,文人雅士皆對山川之美情有獨(dú)鐘。峻峭的山峰隱入云端,明澈的溪流清澈見底。兩岸石壁色彩斑斕,交相輝映,令人目不暇接。四季常青的林木與郁郁蔥蔥的竹叢,構(gòu)成了一幅美麗的畫卷。當(dāng)清晨的薄霧即將散去,猿猴與鳥兒的鳴叫聲此起彼伏;而夕陽西下之時,水中的魚兒爭相躍出水面。此處真乃人間仙境!自南朝謝靈運(yùn)之后,便無人再能領(lǐng)略這般奇景了。

《答謝中書書》原文

山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都,自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。

推薦閱讀

點(diǎn)擊查看 中考資訊 更多內(nèi)容